Fandom

Lostpedia

Francia

3.438páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

FRAF.png

En Francia Lost es concocido como Lost, les disparus (Lost, los faltantes)

Compañías emisorasEditar

  • TF1

Doblada al francés.

Finalizadas repeticiones de la temporada 1 el 23 de junio de 2006.

La temporada 2 es emitida desde el sábado 15 de julio 2006 8:50 PM, con dos episodios por semana.

La temporada 3 fue emitida en el verano y el otoño de 2007.

La temporada 4 fue emitida desde el sábado 5 de julio 2008 10:15 PM, con dos episodios por semana.

Nombres de los episodios en francés Editar

Temporada 1Editar

  1. Le Réveil, Première Partie ("The Wake-up, Part One") – "Pilot - Part 1"
  2. Le Réveil, Deuxième Partie ("The Wake-up, Part Two") – "Pilot - Part 1"
  3. Le Nouveau Départ ("The New Start") – "Tabula Rasa"
  4. Les Pieds sur terre ("The Feet on The Ground") – "Walkabout"
  5. À la recherche du père ("Looking For The Father") – "White Rabbit"
  6. Regard vers l'ouest ("Look to the West") – "House of the Rising Sun"
  7. Le Papillon de nuit – "The Moth"
  8. Transfert d'identité ("Identity Transferance") – "Confidence Man"
  9. Le Choix du soldat ("The Soldier's Choice") – "Solitary"
  10. La Force du Destin ("Destiny's Power") – "Raised by Another"
  11. Les Démons intérieurs ("Demons Within") – "All the Best Cowboys Have Daddy Issues"
  12. L'Objet de tous les désirs (sort of "The Thing Everybody Wants") – "Whatever the Case May Be"
  13. Le Cœur a ses raisons ("Heart Gets its Reasons") – "Hearts and Minds"
  14. Au nom du fils ("On Behalf of the Son") – "Special"
  15. À la dérive ("Adrift") – "Homecoming"
  16. Le Prix de la vengeance ("The Price of Revenge") – "Outlaws"
  17. Le Mur du silence ("The Wall of Silence") – "...In Translation"
  18. La Loi des nombres ("Numbers Law") – "Numbers"
  19. Tombé du ciel ("Fallen From The Sky") – "Deus Ex Machina"
  20. Pour le meilleur et pour le pire ("In Sickness And In Health") – "Do No Harm"
  21. Elle ou lui ("Her or Him") – "The Greater Good"
  22. Éternelle fugitive ("Eternal Runaway") – "Born to Run"
  23. L'Exode, Première Partie ("The Exodus, Part One") – "Exodus - Part 1"
  24. L'Exode, Deuxième Partie ("The Exodus, Part Two") – "Exodus - Part 2"
  25. L'Exode, Troisième Partie ("The Exodus, Part Three") – "Exodus - Part 3"

Temporada 2Editar

  1. La Descente ("The Descent") – "Man of Science, Man of Faith"
  2. Seuls au monde ("Alone in The World") – "Adrift"
  3. 108 Minutes ("108 Minutes") – "Orientation"
  4. Le Mal-aimé (sort of "The One Which No One Likes") – "Everybody Hates Hugo"
  5. Retrouvés... ("Found Again...") – "...And Found"
  6. Abandonnée – "Abandoned"
  7. Les Autres 48 Jours – "The Other 48 Days"
  8. La Rencontre ("The Collision") – "Collision"
  9. Message personnel ("Personal Message") – "What Kate Did"
  10. Le Psaume 23 – "The 23rd Psalm"
  11. En Territoire ennemi ("Into Hostile Territory") – "The Hunting Party"
  12. Le Baptême ("The Baptism") – "Fire + Water"
  13. Conflits ("Conflicts") – "The Long Con"
  14. Un des Leurs – "One of Them"
  15. Congés de maternité – "Maternity Leave"
  16. Toute la vérité – "The Whole Truth"
  17. Bloqué ! ("Blocked!") – "Lockdown"
  18. Dans son monde ("In His World") – "Dave"
  19. S.O.S – "S.O.S."
  20. Compagnon de déroute ("Ruin Companion") – "Two for the Road" (juego de palabras con "ruta" [carretera] y "déroute" [ruina])
  21. Interrogations ("Interrogations") – "?"
  22. Ces quatre là ("These Four Ones") – "Three Minutes"
  23. Vivre ensemble... ("Live Together...") – "Live Together, Die Alone - Part 1"
  24. ... et mourir seul ("... And Die Alone") – "Live Together, Die Alone - Part 2"

Temporada 3Editar

  1. De l'autre côté ("On The Other Side") – "A Tale of Two Cities"
  2. D'entre les morts ("From The Dead") – "The Glass Ballerina"
  3. Embuscade ("Ambush") – "Further Instructions"
  4. Une histoire de cœur ("A love story") – "Every Man for Himself" (play on word : "histoire de cœur" means "love story" but "cœur" alone means "heart")
  5. L'Heure du jugement ("The Judgment Hour") – "The Cost of Living"
  6. Coup d'état ("Coup d'etat") – "I Do"
  7. Loin de chez elle ("Far From Her Home") – "Not in Portland"
  8. Impression de déjà-vu ("Deja-vu Feeling") – "Flashes Before Your Eyes"
  9. Étranger parmi eux ("Stranger Among Them") – "Stranger in a Strange Land"
  10. Chance et malchance ("Luck and Bad Luck") – "Tricia Tanaka Is Dead"
  11. Tapez 77 ("Type 77") – "Enter 77"
  12. La Voie des airs ("The Air Track") – "Par Avion"
  13. Sans Retour ("Without Return") – "The Man from Tallahassee"
  14. Jusque dans la tombe ("To The Grave") – "Exposé"
  15. Meilleurs Ennemies ("Best Enemies") – "Left Behind"
  16. Une des nôtres – "One of Us"
  17. L'Effet papillon ("The Butterfly Effect") – "Catch-22"
  18. Histoire de femmes ("Women story") – "D.O.C."
  19. Mon père cet escroc ("My Father, This Con Man") – "The Brig"
  20. L'Homme de l'ombre ("The Shadow Man") – "The Man Behind the Curtain"
  21. Meilleurs moments ("Best Moments") – "Greatest Hits"
  22. Là où tout commence... ("Where Everything Begins...") – "Through the Looking Glass - Part 1"
  23. ...et tout finit ("...And Everything Ends") – "Through the Looking Glass - Part 2"

Temporada 4Editar

  1. Le début de la fin – "The Beginning of the End"
  2. Enfin les secours ? ("Rescue, finally?") – "Confirmed Dead"
  3. Liste noire ("Blacklist") – "The Economist"
  4. Mères ennemies ("Enemy mothers") – "Eggtown"
  5. Perdu dans le temps ("Lost in time") – "The Constant"
  6. L'autre femme – "The Other Woman"
  7. Le choix du pardon ("The Choice of Forgiveness") - "Ji Yeon"
  8. Seconde chance ("Second Chance") - "Meet Kevin Johnson"
  9. De nouvelles règles ("New Rules") - "The Shape of Things to Come"
  10. Une part de soi ("A Part of Self") - "Something Nice Back Home"
  11. Le Messager ("The Messenger") - "Cabin Fever"
  12. Ceux qui restent (1/3) ("The Ones that Stay") - "There's No Place Like Home - Part 1"
  13. Ceux qui restent (2/3) - "There's No Place Like Home - Part 2"
  14. Ceux qui restent (3/3) - "There's No Place Like Home - Part 3"

Diferencias en el show Editar

Algunos pequeños cambios se hicieron en la versión francesa de Lost en relación con la lengua de Danielle Rousseau. En la versión original, la transmisión de radio de los náufragos estaba en francés y no lo podían entender (aparte de Shannon). Esto podría no funcionar en Francia por razones obvias. Por ello la lengua de Rousseau (y la de su tripulación) se cambió por el alemán y Shannon dice que han estado viviendo en Alemania y no en Francia.

Enlaces externos Editar

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar